Surah Yaseen
Surah Yaseen is the 36th surah of the Holy Quran. And according to descending, it’s no. 41. It contains eighty-three verses and five Ruku. The total words in this surah are 807. Surah Yaseen starts with the Mysterious Letters(Haroof-e-Muqatta;at). Mysterious Letters mean ‘The Arabic Letters that appear at the beginning of some certain chapters in the Quran. The common man can not understand the meaning of these words. Only a few special people are awarded knowledge of these words. You can say that these Mysterious words are code words, and a few poise men can only decode these words.
Yaseen is also a name of the Holy Prophet (peace and blessings upon him) among the ten names of the Holy Prophet (peace and blessings upon him) that have been given to him by the Almighty Allah.
Contents
Names Of the Holy Prophet (pbuh and c) in Quran
1.Muhammad
2. Ahmad
3. Mahee
4. Hashir
5. Aqib
6. Fatih
7. Abo al-Qasim
8. Khatim
9. Tua Haa
10.Yaseen
In addition to these names, Allah has also addressed him (peace be upon him) with many other titles, such as Basheer, Nazeer, Mudassar, Muzamal, Rehmat ul lil Alamin, etc.
Time of Descent of Surah yaseen
Surah Yaseen was revealed in Makkah after the death of Hazarat Abu Talib and Umm ul Momeneen Hazarat Khudija tul Kubra [S. A.].
During the life of Hazarat Abu Talib, the people of Makkah did not have sufficient courage to oppose the Holy Prophet of Almighty Allah (S.A.), but after his death, they started harassing the Holy Prophet (peace be upon him and their children). They would sit in the streets of Makkah, and when the Prophet (peace be upon him) passed by, the polytheists of Makkah would shout at them. In these circumstances, the Holy Prophet (peace be upon him) starts to feel uncomfortable. Under these circumstances, Allah send down this Surah to encourage his beloved Habib Kareem (peace be upon him and his children)
Importance of Surah Yaseen
Surah Yaseen is called the heart of the Holy Quran. As the human body can not live without a heart, the Holy Quran cannot be complete without this surah.
Surah Yaseen is called the heart of the Holy Quran due to its first three verses. In the first verse, almighty Allah addresses His beloved Habib Kareem (peace be upon him and his children) by His name. In the second verse, Allah swears by this Holy Quran to add more weight to His speech, and in the third verse, he consoles His Prophet (peace and blessings of Allah be upon Him and on his children) and says, “These disbelievers continue to talk nonsense whatever they wish, O Dear Habib Kareem (pbuh and children), You are undoubtedly one of our Messengers.
Three Fundamental Points of Surah Yaseen
- No. 1 Toheed (Monotheism)
- No. 2 Risalat (Prophethood)
- No. 3 Akharat (Day of Judgment)
More than forty hadiths are prescribed by the Holy Prophet in virtue of this surah. No other Surah has contained such importance, according to Hadith.
At the start, almighty Allah addressed His Loving Prophet (peace be upon him) with such a loving name as Yaseen. When someone addresses someone by their name, it is an expression of belonging. In this way, almighty Allah realized to his loving prophet (peace be upon him) that He is not alone.
In the first part of Surah Yaseen, Allah encourages his prophet (peace and blessings upon him and his children) against the people of Makkah. He told him that He is not the only prophet who is rejected by the people, but a large number of the Messengers of almighty Allah have faced the same kind of action from the people. Allah told His Prophet (pbuh and his children) that the people who are not accepting his preach actually don’t have a sense of understanding; they are just like blind and deaf. So don’t worry about their behavior.
In the second part of this Surah, Almighty Allah declares many scientific truths about the growth of the generations, knowledge of day and night, the circulation of the stars, and many other facts about the sky. There is also talk about the sea, ships, and the flying of birds in the air. In this way, almighty Allah realized to His Prophet (pbuh and his children) that He is the only creature of everything and has the greatest knowledge about everything.
At the end of this surah, almighty Allah told about the Domesday. He told us through His Prophet (pbuh and his children) in this surah that He has the power to convert the dead bodies into living conditions. He will ask the people who is the Master of this judgment day; nobody will reply to him, and then He will declare that He is the only God and the master of the day. He advised us to believe that the God who can create everything from nothing, has the power to create everything again.
Conclusion of Surah Yaseen
Surah Yaseen is a Makky surah of the Holy Quran. It discuss the three basic foundations of Islam,
Toheed
Resalat
And Domeday.
It also discusses the creations and recreations.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, Most Compassionate, Ever-Merciful
(Yasin, 36 : 1) یٰسٓۚ
Ya-Sin. (Only Allah and the Messenger [blessings and peace be upon him] know the real meaning.)
یا، سین (حقیقی معنی اللہ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں
(yasin, 36 : 2) ۙوَالۡقُرۡاٰنِ الۡحَکِیۡم
By the Quran, full of wisdom
حکمت سےمعمور قرآن کی قَسم
(yasin,36 :3) اِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِیْنَۙا
You are indeed one of the Messengers,
بیشک آپ ضرور رسولوں میں سے ہی
(Yasin, 36 : 4) عَلٰی صِرَاطٍ مُّسْتَقِیْمٍؕ
On the straight path.
سیدھی راہ پر (قائم ہیں)
(Yasin,36 : 5) تَنْزِیْلَ الْعَزِیْزِ الرَّحِیْمِۙ
This is revealed by the Almighty, Ever-Merciful,
(یہ) بڑی عزت والے، بڑے رحم والے (رب) کا نازل کردہ ہے
(Yasin, 36 :6) لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَّاۤ اُنْذِرَ اٰبَآؤُهُمْ فَهُمْ غٰفِلُوْنَ
That you may warn the people whose fathers were (also) not warned. So they are careless and neglectful.
تاکہ آپ اس قوم کو ڈر سنائیں جن کے باپ دادا کو (بھی) نہیں ڈرایا گیا سو وہ غافل ہیں
(Yasin, 36 : 7) لَقَدْحَقَّ الْقَوْلُ عَلٰۤی اَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَایُؤْمِنُوْنَ
In fact, Our command has proved true against most of them. So they will not believe it.
ودرحقیقت اُن کے اکثر لوگوں پر ہمارا فرمان (سچ) ثات ہو چکا ہے سو وہ ایمان نہیں لائیں گے
(yasin,36 ; 8) اِنَّا جَعَلْنَا فِیْۤ اَعْنَاقِهِمْ اَغْلٰلًا فَهِیَ اِلَی الْاَذْقَانِ فَهُمْ مُّقْمَحُوْن
Surely, We have put iron collars round their necks reaching their chins. So they have raised their heads up.
بیشک ہم نے اُن کی گردنوں میں طوق ڈال دیئے ہیں تو وہ اُن کی ٹھوڑیوں تک ہیں، پس وہ سر اوپر اٹھائے ہوئے ہیں
(Yasin, 36 : 09) وَ جَعَلْنَا مِنْۢ بَیْنِ اَیْدِیْهِمْ سَدًّا وَّ مِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَاَغْشَیْنٰهُمْ فَهُمْ لَا یُبْصِرُونَ
And We have set a barrier before them and a barrier behind them, and We have cast a veil over their eyes so they do not see anything.
اور ہم نے اُن کے آگے سے (بھی) ایک دیوار اور اُن کے پیچھے سے (بھی) ایک دیوار بنا دی ہے، پھر ہم نے اُن (کی آنکھوں) پر پردہ ڈال دیا ہے سو وہ کچھ نہیں دیکھتے
وَ سَوَآءٌ عَلَیْهِمْ ءَاَنْذَرْتَهُمْ اَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا یُؤْمِنُوْنَ
(Yasin, 36 : 10)
And it is all the same for them whether you warn or do not warn them, they will not believe.
اور اُن پر برابر ہے خواہ آپ انہیں ڈرائیں یا انہیں نہ ڈرائیں وہ ایمان نہ لائیں گے
اِنَّمَا تُنْذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَ خَشِیَ الرَّحْمٰنَ بِالْغَیْبِ ۚ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَّ اَجْرٍ كَرِیْمٍ
(yasin, 36;11)
You can only warn the one who follows the direction and guidance and fears the Most Kind (Lord) unseen. So give him the good news of forgiveness and a reward of great honor.
آپ تو صرف اسی شخص کو ڈر سناتے ہیں جو نصیحت کی پیروی کرتا ہے اور خدائے رحمان سے بن دیکھے ڈرتا ہے، سو آپ اسے بخشش اور بڑی عزت والے اجر کی خوشخبری سنا دیں
اِنَّا نَحْنُ نُحْیِ الْمَوْتٰی وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوْاوَاثَارَهُمْ ؔؕ وَكُلَّ شَیْءٍاَحْصَیْنٰهُ فِیْۤ اِمَامٍ مُّبِیْنٍ۠
(Yasin, 36 : 12) ( Ruku:1)
Surely, We alone raise the dead to life. And We are writing down (the deeds) which they have sent forward and their effects (that are left behind). And We have encompassed everything in the illuminati Book (al-Lawh al-Mahfuz).
بیشک ہم ہی تو مُردوں کو زندہ کرتے ہیں اور ہم وہ سب کچھ لکھ رہے ہیں جو (اَعمال) وہ آگے بھیج چکے ہیں، اور اُن کے اثرات (جو پیچھے رہ گئے ہیں)، اور ہر چیز کو ہم نے روشن کتاب (لوحِ محفوظ) میں احاطہ کر رکھا ہے
وَ اضْرِبْ لَهُمْ مَّثَلًا اَصْحٰبَ الْقَرْیَةِ ۘ اِذْ جَآءَهَا الْمُرْسَلُوْنَۚ
(Yasin, 36 : 13)
And narrate to them the (legendary) example of the people of a city (Antioch—an ancient city in Northern Syria) when there came to them some Messengers.
اور آپ اُن کے لئے ایک بستی(انطاکیہ) کے باشندوں کی مثال (حکایۃً) بیان کریں، جب اُن کے پاس کچھ پیغمبر آئے
(Yasin, 36 : 14) اِذْ اَرْسَلْنَاۤ اِلَیْهِمُ اثْنَیْنِ فَكَذَّبُوْهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوْۤا اِنَّاۤ اِلَیْكُمْ مُّرْسَلُوْنَ
When (at first) We sent to them two Messengers, they rejected them both. Then We reinforced (them) with a third (Messenger). Then the three of them said: ‘Surely, we have been sent to you.’
جبکہ ہم نے اُن کی طرف (پہلے) دو (پیغمبر) بھیجے تو انہوں نے ان دونوں کو جھٹلا دیا پھر ہم نے (ان کو) تیسرے (پیغمبر) کے ذریعے قوت دی، پھر اُن تینوں نے کہا: بیشک ہم تمہاری طرف بھیجے گئے ہیں
قَالُوْا مَاۤ اَنْتُمْ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا ۙ وَ مَاۤ اَنْزَلَ الرَّحْمٰنُ مِنْ شَیْءٍ ۙ اِنْ اَنْتُمْ اِلَّا تَكْذِبُوْنَ
(yasin, 36;15)
(The people of the city) said: ‘You are but human beings like us, and the Most Kind (Lord) has not sent down anything. You are only lying.’
(بستی والوں نے) کہا: تم تو محض ہماری طرح بشر ہو اور خدائے رحمان نے کچھ بھی نازل نہیں کیا، تم فقط جھوٹ بول رہے ہو
(Yasin, 36 : 16) قَالُوْا رَبُّنَا یَعْلَمُ اِنَّاۤ اِلَیْكُمْ لَمُرْسَلُوْنَ
(The Messengers) said: ‘Surely, our Lord knows that we have been sent to you.
پیغمبروں نے) کہا: ہمارا رب جانتا ہے کہ ہم یقیناً تمہاری طرف بھیجے گئے ہی
(Yasin, 36 : 17) وَ مَا عَلَیْنَاۤ اِلَّا الْبَلٰغُ الْمُبِیْنُ
And there is nothing binding upon us except to communicate the message clearly.’
اور واضح طور پر پیغام پہنچا دینے کے سوا ہم پر کچھ لازم نہیں ہے
(Yasin, 36 : 18) قَالُوْۤا اِنَّا تَطَیَّرْنَا بِكُمْ ۚ لَىِٕنْ لَّمْ تَنْتَهُوْا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَ لَیَمَسَّنَّكُمْ مِّنَّا عَذَابٌ اَلِیْ
(The people of the city) said: ‘An evil omen has reached us from you. If you do not desist, we shall certainly stone you, and you will definitely suffer an agonizing punishment at our hands.’
(بستی والوں نے) کہا: ہمیں تم سے نحوست پہنچی ہے اگر تم واقعی باز نہ آئے تو ہم تمہیں یقیناً سنگ سار کر دیں گے اور ہماری طرف سے تمہیں ضرور دردناک عذاب پہنچے گا
(yasin, 36 ;19) قَالُوْا طَآىِٕرُكُمْ مَّعَكُمْ ؕ اَىِٕنْ ذُكِّرْتُمْ ؕ بَلْ اَنْتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُوْنَ
(The Messengers) said: ‘Your evil omen is with you. Is it an evil omen that you are admonished? Nay, but you are a people who exceed limits.’
(پیغمبروں نے) کہا: تمہاری نحوست تمہارے ساتھ ہے، کیا یہ نحوست ہے کہ تمہیں نصیحت کی گئی، بلکہ تم لوگ حد سے گزر جانے والے ہو
وَ جَآءَ مِنْ اَقْصَا الْمَدِیْنَةِ رَجُلٌ یَّسْعٰی قَالَ یٰقَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِیْنَۙ
(yasin, 36 ; 20)
And a person came running from the farthest end of the city. He said: ‘O my people, follow the Messengers.
اورشہرکے پرلے کنارے سے ایک آدمی دوڑتا ہوا آیا، اس نے کہا:اے میری قوم! تم پیغمبروں کی پیروی کرو
(Yasin, 36 : 21) اتَّبِعُوْا مَنْ لَّا یَسْـَٔلُكُمْ اَجْرًا وَّ هُمْ مُّهْتَدُوْنَ
Follow those who do not ask from you any compensation and who are rightly guided.
ایسے لوگوں کی پیروی کرو جو تم سے کوئی معاوضہ نہیں مانگتے اور وہ ہدایت یافتہ ہیں
(Yasin, 36: 22) وَمَالِیَ لَاۤاَعْبُدُالَّذِیْ فَطَرَنِیْ وَاِلَیْهِ تُرْجَعُوْنَ
And what is the matter with me that I should not worship Him Who has created me and to whom all of you will be returned?
اور مجھے کیا ہے کہ میں اس ذات کی عبادت نہ کروں جس نے مجھے پیدا فرمایا ہے اور تم (سب) اسی کی طرف لوٹائے جاؤ گے
ءَاَتَّخِذُمِنْ دُوْنِهٖۤ اٰلِهَةًاِنْ یُّرِدْنِ الرَّحْمٰنُ بِضُرٍّلَّاتُغْنِ عَنِّیْ شَفَاعَتُهُمْ شَیْـًٔا وَّلَایُنْقِذُوْنِۚ
(yasin, 36 ; 23)
Should I take such gods apart from Him (Allah) that if the Most Kind (Lord) intends to do me any harm, their intercession would not bring me any benefit, nor would they be able to rescue me?
کیا میں اس (اللہ) کو چھوڑ کر ایسے معبود بنا لوں کہ اگر خدائے رحمان مجھے کوئی تکلیف پہنچانا چاہے تو نہ مجھے اُن کی سفارش کچھ نفع پہنچا سکے اور نہ وہ مجھے چھڑا ہی سکیں
(Yasin, 36 : 24) اِنِّیْۤ اِذًا لَّفِیْ ضَلٰلٍ مُّبِیْنٍ
Then, certainly, I would be in open error.
بے شک تب تو میں کھلی گمراہی میں ہوں گا
(Yasin, 36 : 25) اِنِّیْۤ اٰمَنْتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُوْنِؕ
Surely, I have believed in your Lord, so listen to me (attentively).’
بے شک میں تمہارے رب پر ایمان لے آیا ہوں، سو تم مجھے (غور سے) سنو
(Yasin,36:26) قِیْلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ ؕ قَالَ یٰلَیْتَ قَوْمِیْ یَعْلَمُوْنَ
(The disbelievers martyred him;`then it) was said (to him): ‘(Come,) enter Paradise.’ He said: ‘Alas! Would that my people knew,
(اسے کافروں نے شہید کر دیا تو اسے) کہا گیا: (آ) بہشت میں داخل ہوجا، اس نے کہا: اے کاش! میری قوم کو معلوم ہو جاتا
(Yasin, 36 : 27) بِمَا غَفَرَ لِیْ رَبِّیْ وَجَعَلَنِیْ مِنَ الْمُكْرَمِیْنَ
That my Lord has forgiven me, and put me amongst the honored and near ones.’
کہ میرے رب نے میری مغفرت فرما دی ہے اور مجھے عزت و قربت والوں میں شامل فرما دیا ہے
(Yasin,36 : 28) وَ مَاۤ اَنْزَلْنَا عَلٰی قَوْمِهٖ مِنْۢ بَعْدِهٖ مِنْ جُنْدٍ مِّنَ السَّمَآءِ وَ مَا كُنَّا مُنْزِلِیْن
And,after him,We did not send any army(of angels) from heaven to his people, nor were We to send down (angels to destroy them).
اور ہم نے اس کے بعد اس کی قوم پر آسمان سے (فرشتوں کا) کوئی لشکر نہیں اتارا اور نہ ہی ہم (ان کی ہلاکت کے ;لئے فرشتوں کو) اتارنے والے تھے
(Yasin, 36 : 29) اِنْ كَانَتْ اِلَّاصَیْحَةً وَّاحِدَةًفَاِذَاهُمْ خٰمِدُوْنَ
(Their torment) was nothing but a Mighty Blast, and there they were extinguished (dead like charred coal).
(ان کا عذاب) ایک سخت چنگھاڑ کے سوا اور کچھ نہ تھا، بس وہ اُسی دم (مرکر کوئلے کی طرح) بُجھ گئے
یٰحَسْرَةً عَلَی الْعِبَادِ ؔۚ مَا یَاْتِیْهِمْ مِّنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا كَانُوْا بِهٖ یَسْتَهْزِءُوْنَ
(yasin, 36 ; 30)
Ah! Woe to (these) servants! Never did a Messenger come to them but they used to mock him.
ہائے (اُن) بندوں پر افسوس! اُن کے پاس کوئی رسول نہ آتا تھا مگر یہ کہ وہ اس کا مذاق اڑاتے تھ
(Yasin, 36 : 31) اَلَمْ یَرَوْا كَمْ اَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِّنَ الْقُرُوْنِ اَنَّهُمْ اِلَیْهِمْ لَا یَرْجِعُوْنَؕ
Have they not seen how many communities We destroyed before them, and that now they will not return to them,
کیا اِنہوں نے نہیں دیکھا کہ ہم نے اِن سے پہلے کتنی ہی قومیں ہلاک کر ڈالیں، کہ اب وہ لوگ ان کی طرف پلٹ کر نہیں آئیں گے
وَ اِنْ كُلٌّ لَّمَّا جَمِیْعٌ لَّدَیْنَا مُحْضَرُوْنَ۠
(Yasin, 36 : 32) (Ruku-2)
But will all of them be brought before Our presence?
مگر یہ کہ وہ سب کے سب ہمارے حضور حاضر کیے جائیں گے
(Yasin, 36 : 33) وَ اٰیَةٌ لَّهُمُ الْاَرْضُ الْمَیْتَةُ ۖۚ اَحْیَیْنٰهَا وَ اَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ یَاْكُلُوْنَ
And a sign for them is the dead earth to which We gave life, and We brought forth from it (grain); then they eat of it.
او دسر اُن کے لئے ایک نشانی مُردہ زمین ہے، جِسے ہم نے زندہ کیا اور ہم نے اس سے (اناج کے) دانے نکالے، پھر وہ اس میں سے کھاتے ہیں
(Yasin, 36 : 34) وَ جَعَلْنَا فِیْهَا جَنّٰتٍ مِّنْ نَّخِیْلٍ وَّ اَعْنَابٍ وَّ فَجَّرْنَا فِیْهَا مِنَ الْعُیُوْنِۙ
And We produced in it gardens of date-palms and grapes, and also caused some springs as well to gush forth in it,
اور ہم نے اس میں کھجوروں اور انگوروں کے باغات بنائے اور اس میں ہم نے کچھ چشمے بھی جاری کردیئے
لِیَاْكُلُوْا مِنْ ثَمَرِهٖ ۙ وَ مَاعَمِلَتْهُ اَیْدِیْهِمْ ؕ اَفَلَا یَشْكُرُوْنَ
(Yasin, 36;35)
So that they may eat of its fruits.And it is not their hands that made it.Do they not than(even) then?
تاکہ وہ اس کے پھل کھائیں اور اسے اُن کے ہاتھوں نے نہبنایا، پھر (بھی) کیا وہ شکر نہیں کرتے
سُبْحٰنَ الَّذِیْ خَلَقَ الْاَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنْۢبِتُ الْاَرْضُ وَ مِنْ اَنْفُسِهِمْ وَمِمَّالَا یَعْلَمُوْنَ
(yasin, 36 ; 36)
Glory be to Him Who created everything in pairs of those the earth grows and of themselves as well and, (moreover,) of the things they do not know.
پاک ہے وہ ذات جس نے سب چیزوں کے جوڑے پیدا کئے، ان سے (بھی) جنہیں زمین اگاتی ہے اور خود اُن کی جانوں سے بھی اور (مزید) ان چیزوں سے بھی جنہیں وہ نہیں جانتے
(Yasin, 36 ; 37) وَ اٰیَةٌ لَّهُمُ الَّیْلُ ۖۚ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَاِذَا هُمْ مُّظْلِمُوْنَۙ
And (also) a sign for them is the night: (how) We draw the day out from it! So then they are left in darkness!
اور ایک نشانی اُن کے لئے رات (بھی) ہے، ہم اس میں سے (کیسے) دن کو کھینچ لیتے ہیں سو وہ اس وقت اندھیرے میں پڑے رہ جاتے ہیں
وَ الشَّمْسُ تَجْرِیْ لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ؕ ذٰلِكَ تَقْدِیْرُ الْعَزِیْزِ الْعَلِیْمِؕ
(Yasin, 36 : 38)
And the sun is constantly rotating (non-stop) for its appointed destination. It is a measure fixed by the Almighty, All-Knowing (Lord).
اور سورج ہمیشہ اپنی مقررہ منزل کے لئے (بغیر رکے) چلتا رہتا، ہے یہ بڑے غالب بہت علم والے (رب) کی تقدیر ہے
(Yasin, 36 ; 39) وَ الْقَمَرَقَدَّرْنٰهُ مَنَازِلَ حَتّٰی عَادَكَالْعُرْجُوْنِ الْقَدِیْمِ
And We have also appointed stages (of motion and rotation) of the moon till (its appearance to the dwellers of the earth wanes to) the semblance of an old dry branch of a palm-tree.
اور ہم نے چاند کی (حرکت و گردش کی) بھی منزلیں مقرر کر رکھی ہیں یہاں تک کہ (اس کا اہلِ زمین
کودکهای دینا گھٹتے گھٹتے) کھجور کی پرانی ٹہنی کی طرح ہوجاتا ہے .
لَا الشَّمْسُ یَنْۢبَغِیْ لَهَاۤ اَنْ تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا الَّیْلُ سَابِقُ النَّهَارِ ؕ وَ كُلٌّ فِیْ فَلَكٍ یَّسْبَحُوْنَ
(Yasin, 36 : 40)
Neither can the sun (deviate from its orbit and) overtake the moon, nor can the night precede the day, and all (the stars and planets) are moving in their respective orbits.
نہ سورج کی یہ مجال کہ وہ (اپنا مدار چھوڑ کر) چاند کو جا پکڑے اور نہ رات ہی دن سے پہلے نمودار ہوسکتی ہے، اور سب (ستارے اور سیارے) اپنے (اپنے) مدار میں حرکت پذیر ہیں
(Yasin, 36 ; 41) وَ اٰیَةٌ لَّهُمْ اَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّیَّتَهُمْ فِی الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِۙ
And a sign for them is (also that we boarded their fathers (the Children of Adam) into the laden Ark [Noah] and saved them.
اور ایک نشانی اُن کے لئے یہ (بھی) ہے کہ ہم نے ان کے آباء و اجداد کو (جو ذُریّت آدم تھے) بھری کشتیِ (نوح) میں سوار کر (کے بچا) لیا تھا
(Yasin, 36 : 42) وَ خَلَقْنَا لَهُمْ مِّنْ مِّثْلِهٖ مَا یَرْكَبُوْنَ
And like this (Ark) We made for them many other means of transport) which they ride.
اورہم نے اُن کے لئے اس(کشتی) کے مانند ان (بہت سی اورسواریوں)کو بنایا جن پر یہ لوگ سوارہوتے ہیں
(Yasin, 36;43) وَ اِنْ نَّشَاْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِیْخَ لَهُمْ وَ لَا هُمْ یُنْقَذُوْنَۙ
And if We intend, We drown them. Then there will not be any to respond to their cry, nor will they be saved anyway.
اور اگر ہم چاہیں تو انہیں غرق کر دیں تو نہ ان کے لئے کوئی فریاد رَس ہوگا اور نہ وہ بچائے جاسکیں گے
(Yasin, 36 : 44) اِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَ مَتَاعًا اِلٰی حِیْنٍ
Except for Our mercy and (this) provision is for an appointed term.
سوائے ہماری رحمت کے اور (یہ) ایک مقررہ مدّت تک کا فائدہ ہے
وَ اِذَا قِیْلَ لَهُمُ اتَّقُوْا مَا بَیْنَ اَیْدِیْكُمْ وَ مَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَ
(yasin; 36 ; 45)
And (recall) when it is said to them: ‘Fear that (torment) which is before you and which is behind you so that you may be shown mercy.’
اور جب اُن سے کہا جاتا ہے کہ تم اس (عذاب) سے ڈرو جو تمہارے سامنے ہے اور جو تمہارے پیچھے ہے تاکہ تم پر رحم کیا جائے
(Yasin, 36 : 46) وَ مَا تَاْتِیْهِمْ مِّنْ اٰیَةٍ مِّنْ اٰیٰتِ رَبِّهِمْ اِلَّا كَانُوْا عَنْهَا مُعْرِضِیْنَ
And not a sign of the signs of their Lord comes to them but they turn away from it.
اور اُن کے رب کی نشانیوں میں سے کوئی (بھی) نشانی اُن کے پاس نہیں آتی مگر وہ اس سے رُوگردانی کرتے ہیں
وَ اِذَا قِیْلَ لَهُمْ اَنْفِقُوْا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّٰهُ ۙ قَالَ الَّذِیْنَ كَفَرُوْا لِلَّذِیْنَ اٰمَنُوْۤا اَنُطْعِمُ مَنْ لَّوْ یَشَآءُ اللّٰهُ اَطْعَمَهٗۤ ۖۗ اِنْ اَنْتُمْ اِلَّا فِیْ ضَلٰلٍ مُّبِیْنٍ
(yasin, 36;47)
And when it is said to them: ‘Spend (in the way of Allah) of what Allah has given you,’ the disbelievers say to the believers: ‘Shall we feed that (poor) man whom, if Allah so willed, He would feed (Himself)?’ You are but (caught) in clear error.
اور جب اُن سے کہا جاتا ہے کہ تم اس میں سے (راہِ خدا میں) خرچ کرو جو تمہیں اللہ نے عطا کیا ہے تو کافر لوگ ایمان والوں سے کہتے ہیں: کیا ہم اس (غریب) شخص کو کھلائیں جسے اگر اللہ چاہتا تو (خود ہی) کھلا دیتا۔ تم تو کھلی گمراہی میں ہی (مبتلا) ہوگئے ہو
(Yasin, 36 ; 48) وَ یَقُوْلُوْنَ مَتٰی هٰذَا الْوَعْدُ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِیْنَ
And they say: ‘When will this promise (of the Last Hour) be fulfilled if you are truthful?’
اور وہ کہتے ہیں کہ یہ وعدۂ (قیامت) کب پورا ہوگا اگر تم سچے ہو
(Yasin, 36 ; 49) مَا یَنْظُرُوْنَ اِلَّا صَیْحَةً وَّاحِدَةً تَاْخُذُهُمْ وَ هُمْ یَخِصِّمُوْنَ
They are simply waiting for a Mighty Blast which will seize them (all of a sudden), and they will be disputing amongst themselves.
وہ لوگ صرِف ایک سخت چنگھاڑ کے ہی منتظر ہیں جو انہیں(اچانک)پکڑےگی اوروہ آپس میں جھگڑرہے ہوں گے
فَلَا یَسْتَطِیْعُوْنَ تَوْصِیَةً وَّ لَاۤ اِلٰۤی اَهْلِهِمْ یَرْجِعُوْنَ۠
Then they will not be able to make a will or to return to their families.
(Yasin, 36 : 50) (Ruku-3)
وہ نہ تو وصیّت کرنے کے ہی قابل رہیں گےاور نہ اپنے گھر والوں کی طرف واپس پلٹ سکیں گے
وَ نُفِخَ فِی الصُّوْرِ فَاِذَاهُمْ مِّنَ الْاَجْدَاثِ اِلٰی رَبِّهِمْ یَنْسِلُوْنَ
(Yasin, 36 : 51)
And (when) the Trumpet will be blown (again) they will come out of the graves at once and run towards their Lord.
اور (جس وقت دوبارہ) صُور پھونکا جائےگا تووہ فوراً قبروں سے نکل کر اپنے رب کی طرف دوڑ پڑیں گے
قَالُوْا یٰوَیْلَنَا مَنْۢ بَعَثَنَا مِنْ مَّرْقَدِنَا ؔٚۘ هٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُوْنَ
(Yasin, 36;52)
(Seeing the horrors of the Hour of Resurrection,) they will say: ‘Ah, woe to us! Who has raised us from our sleeping places? This (coming back to life) is the same that the Most Kind (Lord) promised and the Messengers spoke the truth.’
(روزِ محشر کی ہولناکیاں دیکھ کر) کہیں گے: ہائے ہماری کم بختی! ہمیں کس نے ہماری خواب گاہوں سے اٹھا دیا، (یہ زندہ ہونا) وہی تو ہے جس کا خدائے رحمان نے وعدہ کیا تھا اور رسولوں نے سچ فرمایا تھا
(Yasin, 36;53) اِنْ كَانَتْ اِلَّا صَیْحَةً وَّاحِدَةً فَاِذَا هُمْ جَمِیْعٌ لَّدَیْنَا مُحْضَرُوْنَ
This will only be a Mighty Blast. Then all of them will be brought to Our presence straight away.
یہ محض ایک بہت سخت چنگھاڑہوگی تو وہ سب کے سب یکایک ہمارے حضورلا کرحاض کردیئے جائیں گے
فَالْیَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَیْـًٔا وَّ لَا تُجْزَوْنَ اِلَّامَاكُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ
(Yasin, 36 : 54)
So Today no soul will be wronged in the least. Nor will you be rewarded except for the deeds you used to do.
پھر آج کے دن کسی جان پر کچھ ظلم نہ کیا جائے گا اور نہ تمہیں کوئی بدلہ دیا جائے گا سوائے اُن کاموں کے جو تم کیا کرتے تھے
اِنَّ اَصْحٰبَ الْجَنَّةِالْیَوْمَ فِیْ شُغُلٍ فٰكِهُوْنَۚ
(yasin, 36;55)
Surely, the residents of Paradise will be rejoicing Today (in their) favorite pastime pursuits (like spiritual visits, entertainments, sessions of hymns and eulogies).
بے شک اہلِ جنت آج (اپنے) دلپسند مشاغل (مثلاً زیارتوں، ضیافتوں، سماع اور دیگر نعمتوں) میں لطف اندوز ہو رہے ہوں گے
(Yasin, 36 : 56) هُمْ وَ اَزْوَاجُهُمْ فِیْ ظِلٰلٍ عَلَی الْاَرَآىِٕكِ مُتَّكِـُٔوْنَ
They and their wives will be reclining on raised couches under the deep, calming shades.
وہ اور ان کی بیویاں گھنے سایوں میں تختوں پر تکیے لگائے بیٹھے ہوں گے
(Yasin, 36 : 57) لَهُمْ فِیْهَا فَاكِهَةٌ وَّ لَهُمْ مَّا یَدَّعُوْنَۚۖ
There they will be provided with fruits (of every kind) and will find (available) everything they will solicit.
اُن کے لئے اس میں (ہر قسم کا) میوہ ہوگا اور ان کے لئے ہر وہ چیز (میسر) ہوگی جو وہ طلب کریں گے
(Yasin, 36 : 58) سَلٰمٌ ۫ قَوْلًا مِّنْ رَّبٍّ رَّحِیْمٍ
‘Peace (be upon you)!’ (This) greeting will be conveyed (to them) from the Ever-Merciful Lord.
(تم پر) سلام ہو، (یہ) ربِّ رحیم کی طرف سے فرمایا جائے گا
(Yasin, 36 : 59) وَ امْتَازُوا الْیَوْمَ اَیُّهَا الْمُجْرِمُوْنَ
‘And, O evildoers, get aside (from the righteous) this Day.
اور اے مجرمو! تم آج (نیکو کاروں سے) الگ ہوجاؤ
(Yasin, 36 : 60) اَلَمْ اَعْهَدْاِلَیْكُمْ یٰبَنِیْۤ اٰدَمَ اَنْ لَّاتَعْبُدُواالشَّیْطٰنَ ۚاِنَّهٗ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِیْنٌۙ
O Children of Adam! Did I not take this covenant from you not to worship Satan; no doubt he is your open enemy;
اے بنی آدم! کیا میں نے تم سے اس بات کا عہد نہیں لیا تھا کہ تم شیطان کی پرستش نہ کرنا، بے شک وہ تمہارا کھلا دشمن ہے
(Yasin, 36 : 61) وَّ اَنِ اعْبُدُوْنِیْ ؔؕ هٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِیْمٌ
And that you keep worshiping Me alone? That is the straight path.
اور یہ کہ میری عبادت کرتے رہنا، یہی سیدھا راستہ ہے
(Yasin, 36 ; 62) وَ لَقَدْ اَضَلَّ مِنْكُمْ جِبِلًّا كَثِیْرًا ؕ اَفَلَمْ تَكُوْنُوْا تَعْقِلُوْنَ
And surely, he led many of you astray, so did you not have any wisdom?
اور بے شک اس نے تم میں سے بہت سی خلقت کو گمراہ کر ڈالا، پھر کیا تم عقل نہیں رکھتے تھے
(Yasin, 36 : 63) هٰذِهٖ جَهَنَّمُ الَّتِیْ كُنْتُمْ تُوْعَدُوْنَ
This is the same Hell that was being promised to you.
یہ وہی دوزخ ہے جس کا تم سے وعدہ کیا جاتا رہا ہے
(Yasin, 36 : 64) اِصْلَوْهَا الْیَوْمَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُوْنَ
Enter this Hell Today, for you kept disbelieving.’
آج اس دوزخ میں داخل ہو جاؤ اس وجہ سے کہ تم کفر کرتے رہے تھے
(Yasin,36:65) اَلْیَوْمَ نَخْتِمُ عَلٰۤی اَفْوَاهِهِمْ وَ تُكَلِّمُنَاۤ اَیْدِیْهِمْ وَ تَشْهَدُ اَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوْا یَكْسِبُوْنَ
Today We shall seal their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will bear witness to the deeds which they used to earn.
آج ہم اُن کے مونہوں پر مُہر لگا دیں گے اور اُن کے ہاتھ ہم سے باتیں کریں گے اور اُن کے پاؤں اُن اعمال کی گواہی دیں گے جو وہ کمایا کرتے تھے
(Yasin, 36 : 66) وَ لَوْ نَشَآءُ لَطَمَسْنَا عَلٰۤی اَعْیُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَاَنّٰی یُبْصِرُوْنَ
And if We had so willed, We would have obliterated the very marks of their eyes.Then if they had run on the path, how could they have seen?
اور اگر ہم چاہتے تو اُن کی آنکھوں کے نشان تک مِٹا دیتے پھر وہ راستے پر دوڑتے تو کہاں دیکھ سکتے
وَ لَوْ نَشَآءُ لَمَسَخْنٰهُمْ عَلٰی مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوْا مُضِیًّا وَّ لَا یَرْجِعُوْنَ۠
And if We had so intended, We would have defaced them in their places. Then they would have power neither to go forward nor to turn back.
(Yasin, 36 : 67) (Ruku-4)
اور اگر ہم چاہتے تو اُن کی رہائش گاہوں پر ہی ہم ان کی صورتیں بگاڑ دیتے پھر نہ وہ آگے جانے کی قدرت رکھتے اور نہ ہی واپس لوٹ سکتے
(Yasin, 36 ; 68) وَ مَنْ نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِی الْخَلْقِ ؕ اَفَلَا یَعْقِلُوْنَ
And someone whom We give long life, We cause him to degenerate (towards childhood and debility) in strength and disposition. So, do they not make sense?
اور ہم جسے طویل عمر دیتے ہیں اسے قوت و طبیعت میں واپس (بچپن یا کمزوری کی طرف) پلٹا دیتے ہیں، پھر کیا وہ عقل نہیں رکھتے
(Yasin, 36 : 69) وَ مَا عَلَّمْنٰهُ الشِّعْرَ وَ مَا یَنْۢبَغِیْ لَهٗ ؕ اِنْ هُوَ اِلَّا ذِكْرٌ وَّ قُرْاٰنٌ مُّبِیْنٌۙ
And We have not taught him (the Holy Messenger [blessings and peace be upon him]) to compose poetry, nor does it befit his dignity. This (Book) is but direction and guidance and the illumining Qur’an,
اور ہم نے اُن کو (یعنی نبیِ مکرّم.صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو) شعر کہنا نہیں سکھایا اور نہ ہی یہ اُن کے شایانِ شان ہے۔ یہ (کتاب) تو فقط نصیحت اور روشن قرآن ہے
(Yasin, 36 : 70) لِّیُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَیًّا وَّ یَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَی الْكٰفِرِیْنَ
So that it may warn the one who is alive, and the word of judgment may be proved against the disbelievers.
تاکہ وہ اس شخص کو ڈر سنائیں جو زندہ ہو اور کافروں پر فرمانِ حجت ثابت ہو جائے
(Yasin, 36 : 71) اَوَ لَمْ یَرَوْا اَنَّا خَلَقْنَا لَهُمْ مِّمَّا عَمِلَتْ اَیْدِیْنَاۤ اَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مٰلِكُوْنَ
Have they not seen that We created for them cattle out of the (creation) We made with Our Mighty Hand, so they are their owners?
کیا انہوں نے نہیں دیکھا کہ ہم نے اپنے دستِ قدرت سے بنائی ہوئی (مخلوق) میں سے اُن کے لئے چوپائے پیدا کیے تو وہ ان کے مالک ہیں
(Yasin,36:72) وَ ذَلَّلْنٰهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوْبُهُمْ وَ مِنْهَا یَاْكُلُوْن
And We subjected those (cattle) to them. So some of them are their riding animals and they eat some of them.
اور ہم نے اُن (چوپایوں) کو ان کے تابع کر دیا سو ان میں سے کچھ تو اُن کی سواریاں ہیں اور ان میں سے بعض کو وہ کھاتے ہیں
(Yasin, 36 ; 73) وَ لَهُمْ فِیْهَا مَنَافِعُ وَ مَشَارِبُ ؕ اَفَلَا یَشْكُرُوْنَ
And there are other benefits and drinks in them as well for them.Then why do they not give thanks?
اور ان میں ان کے لئے اور بھی فوائد ہیں اور مشروب ہیں، تو پھر وہ شکر ادا کیوں نہیں کرتے
(Yasin, 36 ; 74) وَ اتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اٰلِهَةً لَّعَلَّهُمْ یُنْصَرُوْنَؕ
And they have made idols their gods other than Allah with the hope that they will be helped.
اور انہوں نے اللہ کے سوا بتوں کو معبود بنا لیا ہے اس امید پر کہ ان کی مدد کی جائے گی
(Yasin, 36 ; 75) لَا یَسْتَطِیْعُوْنَ نَصْرَهُمْ ۙ وَ هُمْ لَهُمْ جُنْدٌ مُّحْضَرُوْنَ
These idols are incapable of helping them. And these (disbelievers and polytheists) will be an army of these (idols) that will be brought (into Hell together).
وہ بت اُن کی مدد کی قدرت نہیں رکھتے اور یہ (کفار و مشرکین) اُن (بتوں) کے لشکر ہوں گے جو (اکٹھے دوزخ میں) حاضر کر دیئے جائیں گے
(Yasin, 36 ; 76) فَلَا یَحْزُنْكَ قَوْلُهُمْ ۘ اِنَّا نَعْلَمُ مَا یُسِرُّوْنَ وَ مَا یُعْلِنُوْنَ
So let not what they utter hurt you. Surely, We know whatever they hide and whatever they make public.
پس اُنکی باتیں آپکو رنجیدہ خاطرنہ کریں، بیشک ہم جانتے ہیں جوکچھ وہ چھپاتے ہیں اورجوکچھ وہ ظاہرکرتےہیں
(Yasin, 36 ; 77) اَوَ لَمْ یَرَالْ اِنْسَانُ اَنَّاخَلَقْنٰهُ مِنْ نُّطْفَةٍ فَاِذَا هُوَخَصِیْ مُّبِیْنٌ
Has man not seen that We have created him from a sperm drop? Even then, he has become an open adversary.
کیا انسان نے یہ نہیں دیکھا کہ ہم نے اسے ایک تولیدی قطرہ سے پیدا کیا، پھر بھی وہ کھلے طور پر سخت جھگڑالو بن گیا
(Yasin, 36 : 78) وَ ضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَّ نَسِیَ خَلْقَهٗ ؕ قَالَ مَنْ یُّحْیِ الْعِظَامَ وَ هِیَ رَمِیْمٌ
And he (himself) puts forth examples for Us and has forgotten (the truth of) his creation. He says: ‘Who will give life to bones when they have been decomposed?
اور (خود) ہمارے لئے مثالیں بیان کرنے لگا اور اپنی پیدائش (کی حقیقت) کو بھول گیا۔ کہنے لگا: ہڈیوں کو کون زندہ کرے گا جبکہ وہ بوسیده ہوچکی ہوں گی؟
(Yasin, 36 : 79) قُلْ یُحْیِیْهَا الَّذِیْۤ اَنْشَاَهَاۤ اَوَّلَ مَرَّةٍ ؕ وَ هُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِیْمُۙ
Say: ‘He Who created them the first time will give them life. And He knows best every creation;
فرما دیجئے: انہیں وہی زندہ فرمائے گا جس نے انہیں پہلی بار پیدا کیا تھا، اور وہ ہر مخلوق کو خوب جاننے والا ہے
(Yasin, 36 : 80) ِ۟الَّذِیْ جَعَلَ لَكُمْ مِّنَ الشَّجَرِ الْاَخْضَرِ نَارًا فَاِذَاۤ اَنْتُمْ مِّنْهُ تُوْقِدُوْن
He Who produces fire for you out of the green tree so now you kindle fire with the same!
جس نے تمہارے لئے سرسبز درخت سے آگ پیدا کی پھر اب تم اسی سے آگ سلگاتے ہو
اَوَ لَیْسَ الَّذِیْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِقٰدِرعَلٰۤی اَنْ یَّخْلُقَ مِثْلَهُمْ ؔؕ بَلٰی ۗ وَهُوَالْخَلّٰقُ الْعَلِیْمُ
(Yasin, 36 : 81)
And does He Who created the heavens and the earth not have the power to create the like of them (again)?’ Yes indeed! And He is the Supreme Creator, the All-Knowin
اور کیا وہ جس نے آسمانوں اور زمین کو پیدا فرمایا ہے اس بات پر قادر نہیں کہ ان جیسی تخلیق (دوبارہ) کردے، کیوں نہیں، اور وہ بڑا پیدا کرنے والا خوب جاننے والا ہے
(Yasin, 36 : 82) اِنَّمَاۤ اَمْرُهٗۤ اِذَاۤ اَرَادَ شَیْـًٔا اَنْ یَّقُوْلَ لَهٗ كُنْ فَیَكُوْن
His command (of creation) is only that when He intends to create something, He says to it; ‘Be’ so it instantly becomes (existent or visible and continues to become).
. اس کا امرِ (تخلیق) فقط یہ ہے کہ جب وہ کسی شے کو (پیدا فرمانا) چاہتا ہے تو اسے فرماتا ہے: ہو جا، پس وہ فوراً (موجود یا ظاہر) ہو جاتی ہے (اور ہوتی چلی جاتی ہے)o
فَسُبْحٰنَ الَّذِیْ بِیَدِهٖ مَلَكُوْتُ كُلِّ شَیْءٍ وَّ اِلَیْهِ تُرْجَعُوْنَ۠
(Yasin, 36 : 83) (Ruku-5)
So, Glory be to Him in Whose Hand (i.e. power and control) is the sovereignty over everything, and to Him you will be returned.
پس وہ ذات پاک ہے جس کےدستِ(قدرت) میں ہر چیز کی بادشاہت ہے اور تم اسی کی طرف لوٹائے جاؤ گے